Словарь Французского Сленга

Posted on  by admin

Размещено на 2 Содержание Введение Глава 1. Сленг как явление в современной лингвистике 1.1 Место сленга в лексической системе языка 1.2 Молодежный сленг и его роль в формировании современного языка 1.3 Способы образования сленгизмов в современных языках Глава 2. Особенности молодежного сленга в русском, французском языках 2.1 Характеристика молодежного сленга в современном русском, французском языках 2.2 Сравнительная характеристика учебного сленга русской и французской молодежи Выводы Заключение Список используемой литературы Введение По мнению лингвиста Георгия Камского 1, «язык - это живое существо, которое меняется каждый день. Сегодня он не похож на себя вчерашнего, а завтра изменится вновь. Он сам отбирает жизнеспособные формы и отвергает попытки привнести что-то насильственным путем». Во все времена реальный язык молодежи отличался от языка взрослых.

  1. Словарь Французского Молодежного Сленга
  2. Словарь Французского Сленга

А уж от того, на котором говорят преподаватели в школе и в институте, и подавно. Молодежный сленг является авангардом языка. В нем обкатывается то, что завтра может попасть в общий словарь. Его одновременно сила и слабость в том, что он очень существенно зависит от реалий сегодняшнего дня. Появились компьютеры - он воспринял, появился Интернет - он развернулся в эту сторону. Неизвестно, что будет модно завтра, но это наверняка будет отражено в словаре молодежи.

Бесплатный словарь Babylon по теме Сленг и жаргон. Получите определения из обширной коллекции. Перевод контекст 'сленг' c русский на французский от Reverso Context: 'и я скажу вам гранж сленг к нему.'

Но некоторые сленговые выражения нам не всегда удается разгадать даже в родном языке, и уж тем более мы становимся крайне недовольными и удрученными, когда имеем дело с носителями иностранного языка, будь то друзья или герои фильмов, которые общаются между собой на каком-то нам неведомом наречии, смеются над шутками, понятными им одним. Таким образом, актуальность данного исследования продиктована необходимостью изучения и сопоставления сленгов разных языков для оптимизации диалога культур, для понимания друг друга в процессе общения. Молодежный сленг явление лингвистика Объектом исследования является молодёжный сленг французской и русской молодежи. Предметом исследования являются особенности молодежного сленга французской и русской молодежи. Цель работы является выявление основных особенностей формирования сленгизмов русского и французского языков. Задачи работы: 1.

Определения значения сленга в формировании современного языка и его места в современном языкознании. Определение причин и условий, способствующих появлению сленгизмов в разговорной речи молодежи России и Франции. Характеристика молодежного сленга русского и французского языков. Поставленные в работе цели и задачи определили необходимость использования целого комплекса методов исследования. Наблюдение 2. Логический анализ 3.

Метод сравнения 4. Метод обобщения Данная работа состоит из введения, оглавления, двух глав, вывода, заключения и списка литературы. Сленг как явление в современной лингвистике 1.1 Место сленга в лексической системе языка Вся лексика того или иного языка делится на литературную и нелитературную. К литературной относятся: 1) книжная лексика; 2) бытовая лексика; 3) нейтральная лексика. Вся эта лексика, употребляемая либо в литературе, либо в устной речи в официальной обстановке. Нелитературная часть лексики отличается своим разговорным и неофициальным характером, однако часто данные слова становятся не только обычными в разговорной речи людей разных профессий и социального статуса, но и переходят в разряд литературной лексики, вносятся в словари.

Нелитературная лексика делится на: 1) профессионализмы; 2) вульгаризмы; 3) жаргонизмы; Профессионализмы - это слова, используемые небольшими группами людей, объединенных определенной профессией. Вульгар из мы - это грубые слова, обычно не употребляемые образованными людьми в обществе, специальный лексикон, используемый людьми низшего социального статуса: заключенными, торговцами наркотиками, бездомными и т.п. Жаргонизмы - это слова, используемые определенными социальными или объединенными общими интересами группами, которые несут тайный, непонятный для всех смысл. Сленг - это слова, которые часто рассматриваются как нарушение норм стандартного языка. Это очень выразительные, ироничные слова, служащие для обозначения предметов, о которых говорят в повседневной жизни. Сам термин «сленг» в переводе с английского языка 2 означает: 1.

Речь социально или профессионально обособленной группы в противоположность литературному языку; 2. Вариант разговорной речи (в т.ч. Экспрессивно окрашенные элементы этой речи), не совпадающие с нормой литературного языка. Американский поэт Карл Сэндберг (Carl Sandburg, 1878-1967), сказал: slang 'is language which takes off its coat, spits on its hands - and goes to work' 3. Оксфордский словарь английского языка 4,5 даёт нам более прозаическое толкование этого понятия: 'язык сугубо разговорного типа, считающийся более низким уровнем речи по сравнению со стандартной литературной и содержащей либо новые, либо обычные слова, используемые в некоем особом смысле'. Другие источники 6 описывают сленг как язык вульгарный либо как особый лексикон, принадлежащий профессиональным или другим группам. Сленг парадоксален, и часто мы, вроде бы смотрящие на него свысока, не можем избежать его использования в своей речи.

Можно сказать, что сленг - это не вредный паразитический нарост на теле языка, который «иссушает, загрязняет и вульгаризирует устную речь» 7 того, кто им пользуется, а естественная, в какой-то мере, по-видимому, необходимая часть этой системы. Сленг - это слова, которые часто рассматриваются как нарушение норм стандартного языка. Это очень выразительные, ироничны слова, служащие для обозначения предметов, о которых говоря в повседневной жизни.

Необходимо отметить, что некоторые ученые жаргонизмы относят к сленгу, таким образом, не выделяя их как самостоятельную группу, и сленг определяют как особую лексику, используемую для общения группы людей с общим интересами. Сленг не остается постоянным. Со сменой одного модного явления другим, старые слова забываются, им на смену приходят другие. Этот процесс проходит очень стремительно. Если в любом другом сленге слово может существовать на протяжении десятков лет, то в молодежном сленге лишь за прошедшее десятилетие бурного мирового прогресса появилось и ушло в историю невероятное количество слов. Нельзя также обойти стороной и такую проблему, как переход слов из сленга в разряд нормальных.

Чаще всего, нормальными становятся достаточно старые, успевшие притереться сленговые слова. Слово при этом теряет свою эксцентричную окраску. Немаловажную роль в этом играют газеты и журналы. Сленговое слово появляется в них в большинстве случаев из-за того, что нормальные слова, им соответствующие неудобны при частом использовании или же вообще отсутствуют. Журналы же, вообще употребляют сленговые слова в изобилии, дабы создать более веселую, молодежную атмосферу. 1.2 Молодежный сленг и его роль в формировании современного языка Молодежный сленг привлекает к себе в первую очередь своей выразительностью, озорной и веселой игрой со словом.

На фоне унылой официальной речи сленги привлекают свежей метафоричностью, раскованностью, а порой и краткостью обозначений. Главное в этом языковом явлении - отход от обыденности, игра, ирония, маска. Непринужденный молодежный сленг стремится уйти от скучного мира взрослых, родителей, учителей.

Молодежный сленг подобен его носителям он резкий, громкий, дерзкий. Он результат своеобразного желания переиначить мир на иной манер, а также знак 'я свой'. Язык здесь отражает внутренние устремления молодых ярче и сильнее, чем одежда, прически, образ жизни. Сленгу присущ скорее семантический юмор.

Более всего ценится удачная, порой мрачновато-абсурдная, игра слов. Но в чем же отличие молодежного сленга от сленгов других типов? Во-первых, эти слова служат для общения людей одной возрастной категории. При этом они используются в качестве синонимов к обычным словам, отличаясь от них эмоциональной окраской. Молодежный сленг, формируется в основном возрастной категорией от 14-15 до 24-25 лет.

После 11 лет индивидуальное сознание ребенка перерастает в более сложное соединение центростремительных и центробежных тенденций. Начинается формироваться антагонистическое сознание - 'быть не как все' и корпоративное - 'быть подобно своим'. Так создается специфическая лексика подростков, тинов, а именно сленг подростков, объединенных общими интересами, территорией, образом жизни. К подростковым относятся и сленг панков, металлистов, хиппи с их своеобразным лексиконом - причудливой смесью англизированных и воровских по происхождению слов: 'аскать' - просить, 'герла' - девушка и т.

Поколение молодых сменяются через пять - семь лет, а с ними меняется и сленг. Никто сейчас уже не помнит оценок 'потрясно, железно' - хорошо или оценок типа 'пшено' - плохо, так хорошо распространенных в 60 - 70 годах 20 - века. Во-вторых, молодежный сленг отличается «зацикленностью» на реалиях мира молодых. Рассматриваемые сленговые названия относятся только к этому миру, таким образом отделяя его от всего остального, и зачастую непонятны людям других возрастных категорий.

Благодаря знанию такого специального языка молодые чувствуют себя членами некой замкнутой общности. Лексикон разных референтных групп совпадает лишь отчасти. Наиболее развернутый лексикон у хиппи. Молодежный сленг легко вбирает в себя слова из разных языков (из английского - шузы, бэг, мэн, хаер; из немецкого - копф; из французского - шершерить - искать.), из уголовного языка (круто, шмон, беспредел).

И, в-третьих, в числе этой лексики нередки и достаточно вульгарные слова. Таким образом, эти три наблюдения не позволяют причислить молодежный сленг ни к одной отдельно взятой группе нелитературных слов и заставляют рассматривать его как отдельную семантическую категорию. Это и позволяет определить термин молодежный сленг, как слова, употребляющиеся только людьми определенной возрастной категории, заменяющие обыденную лексику и отличающиеся разговорной, а иногда и грубо-фамильярной окраской. Кроме того, как выше уже указывалось, большинство слов, относящиеся к молодежному сленгу, являются производными от профессиональных терминов, практически все из которых заимствованы из английского языка. Поэтому необходимо проследить: а) за появлением этих терминов и за их переходом в русский язык; б) за процессом образования от этих терминов молодежного сленга.

Одной из причин столь быстрого появления новых слов в молодежном сленге является, конечно же, стремительное развитие жизни. Судьба сленговых слов и выражений неодинакова: одни из них с течением времени настолько приживаются, что переходят в общеупотребимую речь; другие существуют лишь какое-то время вместе со своими носителями, а затем забываются и даже ими, не доживая до физической смерти последних; и, наконец, третьи сленговые слова и выражения так и остаются сленговыми на протяжении длительного времени и жизни многих поколений, никогда полностью не переходят в общеупотребимый язык, но в то же время и совсем не забываются. Так, например, ранее сленговые слова 'стушеваться' (в смысле Застесняться), 'мариновать' (в смысле Намеренно задерживать кого-либо, откладывать надолго решение, исполнение чего-либо), 'маскировать' (в смысле Делать что-либо, кого-либо незаметным), 'острить' (в смысле Шутить) перешли в общеупотребимую речь, и мы редко задумываемся об их сленговом прошлом; такие сленговые слова второй половины ХХ века, как 'лимита', 'стиляги', 'гроб' (в смысле Гражданская оборона), 'сачок' (в смысле Прогульщик, отлынивающий от чего-либо человек), 'фирмa', 'олдуха' и др.

Словарь Французского Молодежного Сленга

Хотя еще временами и употребляются, но практически уходят в прошлое; такие же слова как 'стебаться', 'лабать', 'кайфовать' так и остаются на протяжении длительного времени сленговыми и вряд ли когда-либо войдут в общеупотребимую речь. В молодежном языке используется разноплановая лексика: иностранные слова, профессионализмы, вульгаризмы, сокращения, метафоры и т.д.

Словарь французского молодежного сленга

'Язык улицы' постепенно занимает свое место во многих современных языках. Фильмы, радио и телепередачи, печатная продукция для подростков и молодежи, компьютерные игры способствуют его распространению. То, что до недавних пор именовалось сленг, социальный диалект или профессиональный жаргон, считалось ниже стандартов речи образованных людей и не рекомендовалось для употребления, сейчас звучит из уст профессоров, бизнесменов, политических деятелей, со страниц прессы и экранов телевизоров. Газеты и журналы для того, чтобы не отпугнуть читателей, вынуждены публиковать специальные колонки, разъясняющие популярные слова, аббревиатуры и жаргонизмы, встречающиеся в печатных изданиях. Казалось бы, зачем?

Сленга

Для всех этих слов есть синонимы, которыми прекрасно раньше обходились. Для создания эффекта новизны, необычности, для передачи определенного настроения говорящего, для придания высказыванию живости, точности, краткости, образности. Ну, разве можно сравнить безликое stranger date (свидание с незнакомцем) и выразительное blind date из популярного фильма «Свидание вслепую».

Особенно пышно расцветает сленготворчество в периоды крупных социальных изменений, войн, экономических и культурных сдвигов, когда ощущается настоятельная необходимость именовать то новое, с чем приходится сталкиваться каждый день 11. Хотя далеко не все в сленге приемлемо, он заметно украшает речь своей живостью, гибкостью и неожиданным остроумием. За многие века своего существования некоторые сленговые словечки, вышедшие из «низов», проникли и закрепились в литературном языке. Кто сейчас усомнится в респектабельности слова lunch? А это слово начинало свою жизнь в недрах сленга, так же как bus, fun и многие другие.

В настоящее время словарь молодежного сленга насчитывает сравнительно большое количество слов. Например, в толковом словаре русского сленга насчитывается свыше 12 000 слов и выражений современного русского сленга 12 и в словаре французского мата и жаргона насчитывается больше 1 950 слов и столько же цитат 13. 1.3 Способы образования сленгизмов в современных языках В качестве основных источников происхождения слов в современном русском языке можно назвать иноязычные заимствования, аффиксация и использование метафор.

Рассмотрим основные способы образования сленга в русском языке: - Заимствование. Этот способ был подробно рассмотрен в первой главе. Здесь имеется в виду калька, полукалька, перевод и фонетическая мимикрия. Например, тичер - учитель, пати - вечеринка. Аффиксация как средство образования сленга также весьма продуктивна.

Молодежный сленг обходится самыми стандартными суффиксами и префиксами. Например, большинство прилагательных, происходящих от английских корней, образованы с ударным суффиксом -ов-: брендовый - совершенно новый, френчовый - французский; суффиксом -ист-: пофигист - ленивый равнодушный ко всему студент.

Следующим мощным источником формирования лексического состава сленга является метафоризация. Например напрягать мозг в значении думать или сдувать в значении списывать. В метафорике часто присутствует юмористическая трактовка означаемого. По сравнению с тремя названными (иностранные заимствования, аффиксация и метафорика) удельный вес остальных источников формирования лексического фонда молодежного слёнга незначителен. Основными источниками происхождения слов в современном французском языке являются англоязычные заимствования, усечения слов, буквенных аббревиатур и использование синонимов.

Кроме того, употребление старых французских слов в противоположном значении и использование слов, характеризующих некоторые профессии и национальности с оттенком пренебрежения. Образование сленгизмов в языке французской молодежи может происходить различными способами.

В первой главе уже были рассмотрены основные из них, которые характерны как для русского, так и для французского языков: заимствования, аффиксация и метефоризация. Теперь рассмотрим «чисто французские» способы образования сленга в языке учащейся молодежи:. Редупликация. Это явление заключается в удваивании начального или конечного слога.

Например: enfant - fanfan, argent - gengen, music - ziczic. Образец заявления на продление миграционного учета по патенту. Что делать если нет примера учебного сленга?? Убирать способ образования? Это пласт лексики в составе французского молодёжного сленга.

Создан на базе слов литературного языка, согласные звуки которых идут в обратном порядке, а гласные часто меняются на eu (Arabe beur 'араб', mec keum 'парень', mиre? Reum 'мать'). Иногда задом наперёд идут слоги, а не звуки (prison zonpri 'тюрьма'). Само название «верлан» происходит от французского наречия а l'envers (наоборот). Обычно в верлан переводятся далеко не все слова, а только самые распространённые и закрепившиеся в языке.

Если в верлан переводятся глаголы, то они не спрягаются; верлан лишён грамматических показателей. Первоначально верлан выполнял функцию тайного языка (аналогичные шифрующие приёмы известны в тайных арго многих стран, включая Россию). Во второй половине XX века образования верлана пополнили общий сленг и стали общеизвестной экспрессивной лексикой с элементом языковой игры. Верлан, будучи настоящей игрой слогов, является интереснейшим элементом французского сленга. Это очень живой язык, и многие слова верлана используются так широко, что они полностью вошли в повседневный язык, потеряв при этом свой «тайный характер». Одна из важнейших особенностей разговорной речи в французском языке заключается в том, что в потоке речи не произносятся некоторые буквы и даже слоги. Но наиболее трудными для восприятия и понимания являются сленговые слова и обороты.

Словарь Французского Сленга

Например: fais gaffe = fais attention, avoir la trousse, аvoir la trouille = аvoir peur, bises = je t' embrasse, le bail = le contrat, ben = eh bien, crevй = trиs fatiguй, bouffer = manger, je m' en fiche = зa m' est йgale, elle prend de la bouteille = elle vieillit, avoir un mal fou = avoir des difficultйs, y en a marre = j' en ai assez, chouette = jolie, moche = mauvais, une boоte = une enterprise, filez! = foutez le camps!

Fast fifty dollars. Aug 20, 2015 - Пользователь Королевский Тигр задал вопрос в категории Интернет и получил на него 3 ответа.

Можно составить целый словарь так называемых модных слов и выражений, популярных в настоящее время среди французской молодежи.